Thursday, September 6, 2012

Pimsleur's Japanese II - Lesson 30 Notes

Vocabulary:

  • tenki - weather
  • o-tenki - more polite way of saying "weather"
  • yuki - snow
  • furimasu - fall
  • fuyu - winter
  • natsu - summer
  • Shichi-gatsu ni - in July
  • Roku-gatsu ni - in June
  • Go-gatsu ni - in May

Sentences:

  • Watashi no uchi e irasshaimasen ka. - Won't you come to my house
  • Chizu o kakimasu. - I'm going to draw a map.
  • Chizu o kakimashou ka. - Shall I draw a map? / Shall I draw a map for you?
  • Shikoku e ikimasu. - I'm going to Shikoku.
  • Soko de kaigi ga arimasu. - I have a meeting there.
  • Kyuushuu e mo ikimasu. - I'm going to Kyuushuu also.
  • Soko de mo kaigi ga arimasu. - I have a meeting there also.
  • Boston wa donna machi desu ka. - What is Boston like? / What kind of town is Boston?
  • Daigaku no machi desu. - It's a college town.
  • Takusan Nihon-jin no daigaku-sei mo imasu. - There are many Japanese college students also.
  • Go-kazoku mo Boston ni irasshaimasu ka. - Is your family also in Boston?
  • Eh, Go-gatsu ni kazoku ni ai ni ikimasu. - Yes, I'm going there in May in order to see the family.
  • Go-kazoku wa Nihon ni irasshaimashita ka. - Did your family come to Japan?
  • Eh, kanai ga San-gatsu ni kimashita. - Yes, my wife came in March.
  • Kamakura e irasshaimashita ka. - Did you go to Kamakura?
  • Eh, ikimashita. - Yes, we did. (Meaning "Yes, we went.")
  • Itsuka Boston e irasshaimasen ka. - Won't you come to Boston sometime?
  • Eh, itsuka zehi ikitai desu. - Yes, someday. By all means I would like to go.
  • Kono shuumatsu [watashi no] uchi e irasshaimasen ka. - Won't you come to my house this weekend?
  • Arigatougozaimasu. - Thank you very much.
  • Doyoubi no hou ga ii desu ka. - Do you prefer Saturday?
  • Eh, Doyoubi no hou ga ii desu. - Yes, Saturday is better.
  • Moshi yokereba. - If it's all right with you.
  • Eh, onegaishimasu. - Yes, please.
  • Eki no mae ni kissaten ga arimasu. - There's a coffee shop in front of the station.
  • Sono michi o masugu ite kudasai. - Go straight on that road.
  • Hyaku go-juu meetoru gurai. - About one hundred fifty meters.
  • Suru to migi ni yubin-kyoku ga arimasu. - Then on the right, there's a post office.
  • Sono kado o migi ni magatte kudasai. - Turn that corner to the right.
  • Soshite ni-hyaku meetoru gurai ite kudasai. - And go about two hundred meters.
  • Hidari ni yakkyoku ga arimasu. - On the left, there's a pharmacy.
  • Watashi no uchi wa yakkyoku no mae desu. / Watashi no uchi wa yakkyoku no mae ni arimasu. - My house is in front of the pharmacy.
  • Osokunatte sumimasen. - I'm sorry I am late.
  • Iie, kamaimasen yo. - No, that doesn't matter for sure.
  • Basu de irasshaimashita ka? - Did you come by bus?
  • Iie, eki kara takushii de kimashita. - No, I came by taxi from the station.
  • Basu wa jikan ga kakarimasu kara. - Because the bus takes time.
  • Douzo ohairi kudasai. - Please come in.
  • Jaa, shitsureishimasu. - Well then, I'm going to excuse myself and enter. / Well then, excuse me.
  • Orenji jusu wa dou desu ka. - How about some orange juice?
  • Eh, arigatou gozaimasu. - Yes, thank you.
  • Tenki wa dou desu ka. - How's the weather?
  • Tenki wa ii desu. - The weather is good.
  • Tenki wa warui desu. - The weather is bad.
  • O-tenki wa yoku arimasen. - The weather is not good.
  • Kyou wa ii o-tenki desu ne. - It's good weather today, isn't it?
  • Honto ni sou desu ne. - Truly it's so, isn't it?
  • Honto ni ii o-tenki desu ne. - Truly it's good weather, isn't it?
  • Boston wa ima dou desu ka? - How's Boston now?
  • Atsui desu. - It's hot.
  • Samui desu. - It's cold.
  • Yuki ga furimasu. - It snows. / The snow falls.
  • Yoku yuki ga furimasu. - It snows often.
  • Totemo samui desu. - It's very cold.
  • Fuyu wa yoku yuki ga furimasu ka. - Does it snow often in winter? / As for winter, does it snow often?
  • Eh, takusan furimasu. - Yes, it snows a lot. / Yes, a lot falls.
  • Iie, amari furimasen. - No, it doesn't snow much. / No, not much falls.
  • Fuyu wa yuki ga furimasu ka. - Does it snow in winter?
  • Demo totemo samui desu. - But it's very cold.
  • Natsu wa dou desu ka. - As for summer, how is it? / How about the summer?
  • Ame ga furimasu ka. - Does it rain?
  • Eh, yoku furimasu. - Yes, it rains often. / Yes, it falls often.
  • Iie, furimasen. - No, it doesn't fall.
  • Nihon de wa ame ga takusan furimasu. - As for in Japan, it rains a lot.
  • Roku-gatsu to Shichi-gatsu ni yoku ame ga furimasu. - In June and July, it rains often. / It rains often in June and July.
  • Nihon de wa Roku-gatsu to Shichi-gatsu ni yoku ame ga furimasu. - In Japan, it rains often in June and July.
  • Kinou wa zuibun ame ga furimashita ne. - It rained awfully yesterday, didn't it?
  • Eh, Nihon de wa Roku-gatsu to Shichi-gatsu ni yoku ame ga furimasu yo. - Yes, in Japan it rains often in June and July for sure.
  • Fuyu wa dou desu ka. - As for winter, how is it?
  • Tokyo de wa yuki ga furimasu ka. - As for in Tokyo, does it snow?
  • Iie, amari furimasen. - No, it doesn't fall much.
  • Tabun nisan nichi shika furimasen. - Maybe it falls only a few days.
  • Boston wa dou desu ka. - How about in Boston?
  • Amari yuki wa furimasen, demo samui desu. - It doesn't snow much, but it's cold.
  • Ame wa dou desu ka. - How about rain?
  • Natsu wa tokidoki furimasu yo. - As for summer, it rains sometimes for sure.
  • Demo natsu wa totemo kirei desu. - But the summer is very beautiful.
  • Itsuka Boston e irasshaimasen ka. - Won't you come to Boston sometime?
  • Eh, domo arigatou gozaimasu. Zehi ikitai desu. - Yes, thank you very much. I'd like to go by all means.

Japanese Conversation:

Woman: Konnichi wa. Osokunatte sumimasen.
Man: Iie, kamaimasen yo. Saa, douzo ohairi kudasai.
Woman: Shitsureishimasu. Kore chokoreeto desu kedo... kodomo-san ni.
Man: Sumimasen ne. Arigatou gozaimasu. Kodomo-tachi wa chokoreeto ga totemo suki desu.

English Translation:

Woman: Good afternoon. I'm sorry I'm late.
Man: No, that doesn't matter for sure. Well, please come in.
Woman: Well then, excuse me. This chocolate though... for your child.
Man: I'm sorry to have troubled you. Thank you very much. The children like chocolate very much.

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...